ਕਰਨਾਟਕ ਦੇ ਕੋਡਾਗੂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇੱਕ ਹਾਈਵੇਅ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਸਾਈਨਬੋਰਡ ਕੰਨੜ ਤੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਸਦੇ ਹਾਸੋਹੀਣੇ ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਵਾਇਰਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
ਓਵਰਸਪੀਡਿੰਗ ਦੇ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਬਾਰੇ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਵਾਲੇ ਸਾਈਨ ਬੋਰਡ ‘ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ‘ਜ਼ਰੂਰੀ ਦੁਰਘਟਨਾ ਕਰੋ’। ਇਹ ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਨੜ ਵਾਕੰਸ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਮਾੜੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਹੈ, ‘ਅਵਸਰਵੇ ਅਪਘਟਕੇ ਕਰਣ’, ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ‘ਓਵਰਸਪੀਡਿੰਗ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ’। ਇਸ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਸੋਸ਼ਲ ਮੀਡੀਆ ‘ਤੇ ਕੋਡਾਗੂ ਕਨੈਕਟ ਨਾਮ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤਾ ਹੈ।
ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਨੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੇ ਸਾਈਨ ਬੋਰਡਾਂ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਯਤਨਾਂ ‘ਤੇ ਸਵਾਲ ਉਠਾਏ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਦੂਜਿਆਂ ਨੇ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਪਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਲਿਆ ਹੈ।
ਇੱਕ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੇ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਲਿਖਿਆ, ”ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਦੁਰਘਟਨਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ’ ਅਸਲ ਅਨੁਵਾਦ’। ਇਕ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਲਿਖਿਆ, ‘ਭਰਾ ਨੇ ਇਸ ਲਈ ਵੀ ਚੈਟਜੀਪੀਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ’। ਤੀਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, ‘ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਨਹੀਂ ਕੰਨੜ ਮਾਇਨੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ’। ਇਸ ਦੌਰਾਨ, ਇੱਕ ਚੌਥੇ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੇ ਲਿਖਿਆ, ‘ਜ਼ਰੂਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਕੌਮਾ ਅਤੇ ਅਰਥ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗਾ’। ਪੰਜਵੇਂ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, ‘ਬਿਹਤਰ ਟੈਗ ਬੀਮਾ ਏਜੰਟ। ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਠੀਕ ਕਰਵਾ ਦੇਣਗੇ।’
Good day I am so delighted I found your webpage, I really found you by
mistake, while I was browsing on Aol for something else,
Regardless I am here now and would just like to say thanks a lot for a tremendous post and a all round interesting blog (I also love the theme/design), I don’t
have time to look over it all at the minute but I have book-marked it and also included
your RSS feeds, so when I have time I will be back to read
much more, Please do keep up the superb job.
It’s going to be end of mine day, except before finish I am reading this wonderful
article to increase my know-how.
My brother recommended I might like this web site. He was entirely right.
This post truly made my day. You cann’t imagine just how much time I had spent for this info!
Thanks!
Hello, this weekend is nice in support of me, for the reason that this point
in time i am reading this wonderful educational
paragraph here at my residence.